ふたり by 松下優也 Translation

RSS
Condividi

Set 10 2011, 18:28

Track: ふたり
Artist: 松下優也
Released: 2010

Japanese
ねぇ 君のことは 誰より そう
わかっているつもりでいた
その心が 離れるわけないんだって思ってた


さよならと告げるように 君は
つなぐ手をゆっくり ほどいていった

君だけを
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
今 ふたりは
この想いを 静かに 抱きしめてる
そっと

もう 傷つけても 傷ついても
そのすべてを 離せなくて
無理に笑う その笑顔も
切ないほど いとしい

幸せをくれた君に
せめて 最後くらい 何かを返したいのに

悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく
そっと

どうして 別れが答えなんだろう
どうして 絆は途切れてしまうの
失う痛みに 心が負けてしまいそうだよ
今も君を…

こんなにも
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
また ふたりが

会えることを どこかで祈るよ
悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく


English
My dear, who was likely to know
Why you intended to
Leave this heart without any thought


Telling you such a Goodbye
As slowly these connected hands began to unwind

Only you
Only feeling this agonizing pain
Nothing left to say
Now two people
This feeling, silently, I'll embrace
Quietly

Don't say anything at all
I'll force a smile and a laugh
It's so painful dear
You gave me happiness
At the end at least But what in return

Adults are not strong
Holding onto their feelings
Gently replacing the tears

How can I understand when I don't know the answer
Why would you cut off our bonds
I've lost my heart to pain I knew I would lose
you still…

Well this
Only feelings this agonizing pain
Nothing let to say. Now two people
I pray will meet somewhere

Just hide the sadness
Adults are not strong
Holding onto their feelings
Gently replacing the tears


Now this song is really sad. When I broke up with my boyfriend, This song was about how I felt in some ways. It even made me cry sometimes when I was singing along to it.

NOTE:
I am still learning Japanese, so please excuse any mistakes that I've made. Please correct me if I'm wrong any where.

Commenti

Aggiungi un commento. Accedi a Last.fm o registrati (è gratuito).